Вообще то в оригинале сериал называется иначе: Martial Law. Дословный перевод заглавия невозможен, ибо в основе его каламбур, игра иноземными словами: фамилия главного героя - Ло - по-английски звучит и пишется так же, как императивное существительное закон. Поэтому если желаете точности, что милее именно вам - либо:Боевитый Ло, либо Закон рукопашного боя. И та и другая трактовка имеют право на жизнь. Персонаж Само Хунга (плицейский Само Ло) выпутывается из многочисленных нештатных сиитуаций посредством ловких кульбитов кун-фу, не слишком-то доверяя убойной силе вороненой стали. А кроме того, китайский коп свято блюдет вековой кодекс чести, завещанный своим последователям легендавными патриархами боевых искусств.
Кинокасса России: "Не время умирать", "Веном 2" и два мультфильма делят уикенд Как и неделю назад, российский прокат остался без релизов, претендующих на лидерство, так что валовая касса продолжила равномерно распределяться между старожилами-тяжеловесами и свежими релизами... (Подробнее...) [Все новости с сайта "Кинокадр.ru: новости кино, рецензии, обзоры"]